Hayley Sings Japanese Songs

~ Uitgave van Hayley Westenra (Bekijk alle versies van deze uitgave, 4 beschikbaar)

Nummerlijst

1Medium
#TitelArtiestWaarderingDuur
1Amazing Grace
is een gedeeltelijke cover-opname van:
Amazing Grace (popular hymn first published 1779, catch‐all)
uitgever:
Alfred Music (publisher of sheet music for music education)
tekstschrijver:
John Newton (English poet) (in 1779)
aanvullend componist:
Edwin Othello Excell
componist:
[traditional] ([traditioneel], special purpose artist)
uitgever:
Carlin Music Corporation, EMI Music Publishing Ltd. (PRS‐affiliated), Patterdale Music Ltd., Rokstone Music Ltd., Universal Classics & Jazz (Japanese label division - read the annotation before using!), Universal Music Publishing Group Japan (work publisher – do NOT use as a release label), イーエムアイ音楽出版 C・F事業部 (EMI Music Publishing Japan C.F. division) (tot 2021-06-30) en ソニー・ミュージックパブリッシング EMI外国事業部 (Sony Music Publishing (Japan) Inc., EMI Overseas Division, sub‐publisher for non‐Japanese works) (vanaf 2021-07-01 tot nu)
deel van:
Viisikielinen (Song book of "Viides herätysliike") (nummer: 94)
is een opname van:
Amazing Grace (popular hymn first published 1779, catch‐all)
uitgever:
Alfred Music (publisher of sheet music for music education)
tekstschrijver:
John Newton (English poet) (in 1779)
aanvullend componist:
Edwin Othello Excell
componist:
[traditional] ([traditioneel], special purpose artist)
uitgever:
Carlin Music Corporation, EMI Music Publishing Ltd. (PRS‐affiliated), Patterdale Music Ltd., Rokstone Music Ltd., Universal Classics & Jazz (Japanese label division - read the annotation before using!), Universal Music Publishing Group Japan (work publisher – do NOT use as a release label), イーエムアイ音楽出版 C・F事業部 (EMI Music Publishing Japan C.F. division) (tot 2021-06-30) en ソニー・ミュージックパブリッシング EMI外国事業部 (Sony Music Publishing (Japan) Inc., EMI Overseas Division, sub‐publisher for non‐Japanese works) (vanaf 2021-07-01 tot nu)
deel van:
Viisikielinen (Song book of "Viides herätysliike") (nummer: 94)
is een opname van:
アメイジング・グレイス
vertaler:
岩谷時子 (Tokiko Iwatani)
uitgever:
EMI Music Publishing Ltd. (PRS‐affiliated), Universal Classics & Jazz (Japanese label division - read the annotation before using!), Universal Music Publishing Group Japan (work publisher – do NOT use as a release label), イーエムアイ音楽出版 C・F事業部 (EMI Music Publishing Japan C.F. division) (tot 2021-06-30) en ソニー・ミュージックパブリッシング EMI外国事業部 (Sony Music Publishing (Japan) Inc., EMI Overseas Division, sub‐publisher for non‐Japanese works) (vanaf 2021-07-01 tot nu)
vertaalde versie van:
Amazing Grace (popular hymn first published 1779, catch‐all)
Hayley Westenra duet with Minako Honda13:53
2hanamizuki
is een opname van:
ハナミズキ (English version)
tekstschrijver:
一青窈 (Yo Hitoto)
componist:
マシコタツロウ
vertaler:
Suzi Kim en Hayley Westenra
uitgever:
日本テレビ音楽 (Nippon Television Music)
vertaalde versie van:
ハナミズキ
Hayley Westenra15:02
3yuki no hana
is een opname van:
雪の華 (English lyrics)
tekstschrijver:
Satomi (Japanese lyricist)
componist:
松本良喜 (Ryoki Matsumoto)
vertaler:
Suzi Kim en Hayley Westenra
uitgever:
Sony Music Publishing (Japan) Inc. (song publisher, never a release label)
vertaalde versie van:
雪の華
Hayley Westenra25:33
4shiroi iro ha koibito no iro
is een cover-opname van:
白い色は恋人の色
tekstschrijver:
北山修
componist:
加藤和彦 (Kazuhiko Kato)
uitgever:
フジパシフィック音楽出版 (Fujipacific Music inc.) (tot 2014-12-31) en フジパシフィックミュージック (Fujipacific Music, Inc.) (vanaf 2015-01-01 tot nu)
is een opname van:
白い色は恋人の色 (English lyrics)
tekstschrijver:
北山修
componist:
加藤和彦 (Kazuhiko Kato)
vertaler:
Suzi Kim en Hayley Westenra
uitgever:
フジパシフィック音楽出版 (Fujipacific Music inc.) (tot 2014-12-31) en フジパシフィックミュージック (Fujipacific Music, Inc.) (vanaf 2015-01-01 tot nu)
vertaalde versie van:
白い色は恋人の色
Hayley Westenra13:21
5sen no kaze ni natte
is een opname van:
千の風になって (日本語訳)
tekstschrijver:
Mary Elizabeth Frye (in 1932)
componist en vertaler:
新井満
uitgever:
電通ミュージック・アンド・エンタテインメント (Dentsu Music and Entertainment), フジパシフィック音楽出版 (Fujipacific Music inc.) (tot 2014-12-31) en フジパシフィックミュージック (Fujipacific Music, Inc.) (vanaf 2015-01-01 tot nu)
is gebaseerd op:
Do Not Stand at My Grave and Weep
vertaalde versie van:
Do Not Stand at My Grave and Weep
Hayley Westenra35:00
6hana
is een opname van:
(English lyrics)
aanvullend tekstschrijver:
Hayley Westenra
tekstschrijver en componist:
喜納昌吉 (Shoukichi Kina)
vertaler:
湯川れい子 (Reiko Yukawa)
uitgever:
日音 (NICHION INC.)
vertaalde versie van:
vertaalde versie van:
花 〜すべての人の心に花を〜
Hayley Westenra15:22
7nada sousou
is een opname van:
涙そうそう (English lyrics)
tekstschrijver:
森山良子 (Ryōko Moriyama)
componist:
BEGIN (Japanese band)
vertaler:
Suzi Kim
uitgever:
AMUSE Inc. (Amuse Inc., Japanese management agency - not normally a label!)
vertaalde versie van:
涙そうそう
Hayley Westenra14:26
8tsubasa wo kudasai
is een opname van:
翼をください (English lyrics)
tekstschrijver:
山上路夫 (Michio Yamagami)
componist:
村井邦彦
vertaler:
Hayley Westenra
uitgever:
Alfa Music, Inc. (Japan)
vertaalde versie van:
翼をください (Tsubasa o Kudasai)
Hayley Westenra15:30
9sotsugyou shasin
is een opname van:
卒業写真 (English lyrics)
tekstschrijver en componist:
荒井由実 (Yumi Matsutoya)
vertaler:
Suzi Kim en Hayley Westenra
uitgever:
Alfa Music, Inc. (Japan)
vertaalde versie van:
卒業写真 (Graduation Photograph)
Hayley Westenra44:05
10jidai
is een gedeeltelijke cover-opname van:
時代
tekstschrijver en componist:
中島みゆき (Miyuki Nakajima)
uitgever:
ヤマハミュージックパブリッシング (Yamaha Music Publishing) (tot 2017-03-31) en ヤマハミュージックエンタテインメントホールディングス (Yamaha Music Entertainment Holdings, Inc., holding company – do not use as release label) (vanaf 2017-04-01 tot nu)
deel van:
日本の歌百選 (nummer: 48)
is een opname van:
時代 (English lyrics)
tekstschrijver en componist:
中島みゆき (Miyuki Nakajima)
vertaler:
Hayley Westenra
uitgever:
ヤマハミュージックパブリッシング (Yamaha Music Publishing) (tot 2017-03-31) en ヤマハミュージックエンタテインメントホールディングス (Yamaha Music Entertainment Holdings, Inc., holding company – do not use as release label) (vanaf 2017-04-01 tot nu)
vertaalde versie van:
時代
Hayley Westenra14:31
11I Believe
is een opname van:
I believe (English lyrics)
tekstschrijver:
絢香 (ayaka) en Hayley Westenra
componist:
絢香 (ayaka) en 西尾芳彦
vertaler:
Suzi Kim
uitgever:
日音 (NICHION INC.)
vertaalde versie van:
I believe
Hayley Westenra26:07
12shiroi iro ha koibito no iro (Japanese version)
Hayley Westenra?:??

Relaties

Uitgave

getranscribeerde/vertaalde nummerlijst van:純〜21歳の出会い (初回限定盤) van ヘイリー